Pular para o conteúdo
  • Canal de atendimento
  • Suporte 24h
Pesquisar
Close this search box.
  • home
  • sobre nós
  • soluções showcase
  • conteúdos
  • contato

FULL SERVICES & SOLUTIONS FOR PRODUCTION & BROADCAST SYSTEMS

  • Quem somos
  • Nossa história

FULL SERVICES & SOLUTIONS FOR PRODUCTION & BROADCAST SYSTEMS

  • Acessibilidade
  • Censura e Auditoria
  • Encoder
  • Pós-Produção
  • Transmissão e Distribuição

FULL SERVICES & SOLUTIONS FOR PRODUCTION & BROADCAST SYSTEMS

  • Fale conosco
  • Trabalhe conosco
  • Suporte 24h

LIBRAS: Presença obrigatória em todas as telas.

Group 8461

PRECISA DE AJUDA?

Fale com um especialista

Os serviços de Acessibilidade Audiovisual para pessoas com deficiência vêm se tornando cada vez mais difundidos em todo o mundo nos últimos anos. Dada a importância dos conteúdos multimídia e, em particular, do streaming e da televisão, a acessibilidade visa fazer com que as pessoas com deficiência tenham acesso em igualdade de condições à informação, formação e entretenimento proporcionados por esses conteúdos. Em outras palavras, a falta de acessibilidade nos conteúdos multimídia pode causar a exclusão social das pessoas com deficiência.

De acordo com Vinícius Oliveira, intérprete da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e especialista em Acessibilidade Audiovisual na SHOWCASE, o uso desta linguagem é cada vez mais comum em transmissões pela internet e televisão, embora precise crescer muito para atender toda a comunidade surda. “

Durante a pandemia, o segmento de streaming ampliou muito a demanda por acessibilidade”,

destaca

.

“Quando uma empresa ou entidade garante a presença do intérprete da LIBRAS, bem como Closed Caption e Audiodescrição, ela promove a acessibilidade do seu conteúdo. É um diferencial muito grande”. 

Líder em soluções de Acessibilidade Audiovisual, a SHOWCASE atende o Ministério da Mulher, Família e Direitos Humanos (MMFDH) em encontros e reuniões on-line.

“

A qualidade do serviço prestado pela SHOWCASE é extremamente reconhecida, ao ponto de os participantes destes eventos preferirem os nossos intérpretes nos eventos

”, conta o especialista. 

Legislação impulsiona a LIBRAS

Com as leis Nº 10.098, de 2000, trazendo normas e critérios básicos para a promoção da acessibilidade; e Nº 10.436, de 2002, reconhecendo a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) como meio legal de comunicação e expressão no país; além dos decretos Nº 5.296, de 2004, onde o governo indicava o apoio preferencial a eventos e produções que dispusessem de intérpretes da LIBRAS, e Nº 5.626, de 2005, regulamentando o uso desta língua, as pessoas surdas ou com alguma deficiência auditiva passaram a contar com recursos efetivos para usufruir as produções audiovisuais.

Em 2006, quando a televisão digital estava prestes a entrar no ar, a Portaria nº 310 detalhou os recursos que deveriam estar presentes na nova tecnologia. Ela tornou obrigatória a janela com intérprete de LIBRAS na propaganda político-partidária e eleitoral, além de campanhas institucionais e informativos de utilidade pública. 

Embora tenha grande adesão no

streaming

, esta janela com o intérprete ainda precisa vencer uma barreira cultural, especialmente na televisão aberta. “

Devemos ver a janela de LIBRAS como algo positivo. É uma questão de hábito e aos poucos os espectadores estarão acostumados

”, afirma Vinícius Oliveira. “

Em plataformas como Amazon e Netflix, acredito que o futuro é contarmos com um botão para habilitar e desabilitar a janela, assim como no Closed Caption e na Audiodescrição

”. 

Comunicação em LIBRAS

Vinícius Oliveira ressalta a importância do ensino da Língua Brasileira de Sinais. “

Embora não seja a realidade para todos, o ideal é que as crianças surdas comecem a aprender a língua de sinais na mais tenra idade e a tenham a LIBRAS como o seu primeiro idioma

”, afirma. Este caminho é essencial para estimular as crianças e evitar o isolamento. “

Através da LIBRAS, é possível entender o que acontece ao seu redor, seja uma simples conversa ou o julgamento em um tribunal

”, explica. 

A formalização da comunicação audiovisual para surdos tem fomentado o mercado de profissionais especializados em interpretação e tradução. “

A partir de 2002, com a Lei Nº 10.436, surgiram espaços formais de ensino da LIBRAS, incluindo o curso de bacharelado e licenciatura em Letras – Libras, para graduar os intérpretes

”, destaca Vinícius Oliveira. “

Hoje há uma busca acirrada por profissionais qualificados

”. 

Compartilhe em suas redes sociais:

Acompanhe outras notícias.

Cloud Playout: A TV sem fronteiras

SAIBA +

Exposição acessível marca a reabertura da Casa das Rosas

SAIBA +

Como o MAM simplifica a criação e distribuição de conteúdos audiovisuais

SAIBA +

Tire dúvidas, entenda as soluções e contrate a SHOWCASE.

FALE AGORA COM UM DOS NOSSOS ESPECIALISTAS.

FULL SERVICES & SOLUTIONS FOR PRODUCTION &
BROADCAST SYSTEMS

Instagram Facebook-f Linkedin-in Youtube

COMERCIAL

  • +55 11 3838 2306
  • comercial@showcase.com.br

SUPORTE

  • +55 11 3838 2307
  • suporte@showcase.com.br

TRABALHE CONOSCO

  • +55 11 3838 2303
  • vagas@showcase.com.br
  • Sobre nós
    • Quem somos
    • Nossa história
  • Serviços Showcase
    • Censura e Auditoria
    • Transmissão e Distribuição
    • Encoder
    • Pós-Produção
    • Acessibilidade
  • Conteúdos
  • Contato
    • Fale conosco
    • Trabalhe conosco
    • Suporte 24h

LOCALIZAÇÃO

São Paulo

Av. Queiroz Filho, 1560 Vista Verde Offices, Vila 2G, São Paulo, São Paulo 05319-000, BR

Campinas

Av. Antonio Artioli, 570, Swiss Park Office, Bloco Locarno, salas 206-207-209 , Campinas, São Paulo 13040550, BR

Brasília - DF

SHN Q. bloco F – Asa Norte, Executive Office Tower, sala 1126, Brasília – DF, 70740-610

CONVERSAR POR WHATSAPP

© 2023 Showcase - Todos Os Direitos Reservados.

Política de Privacidade.